Od kako se pojavio internet i društvene mreže u prilici smo da saznamo bezbroj informacija i zanimljivosi pomoću samo nedkoliko klikova. Ljudi na mrežama često dijele i svoje ispoviejsti poput ove. Snježana Makaš Koukli je u detaljnom prikazu objavljenom na Facebooku elokventno opisala fascinantnu dinamiku koja se odvija kada djevojka s Balkana stupi u brak s Grkom. Snježana, koja se isprva sa svojom srodnom dušom povezala putem Facebooka, ostala je zatečena jedinstvenim tretmanom koji je imala od suprugove obitelji, posebice svekrve, jer je u potpunosti odudarao od normi i očekivanja njezine vlastite kulture.

 

Kad se Snježana osvrnula na svoj život, nije mogla a da se ne nasmije na pomisao da se uda za Grka. Porijeklom iz Bosne i s iskustvom u engleskom jeziku i književnosti, obično se nalazila u zemljama engleskog govornog područja. Međutim, sudbina je s njom imala drugačije namjere.

U mjesecu lipnju ove godine bila je u nastupnom posjetu Solunu u svrhu svog vjenčanja. Iako je ranije iskusila pomorsku privlačnost Grčke, nikad ne bi vjerovala da će se na kraju udati za Grka, smatrajući takvu ideju smiješnom da joj je netko to spomenuo.

Kao rođeni Bosanac, moj akademski fokus na engleski jezik i književnost, zajedno sa mojim iskustvom boravka u zemljama engleskog govornog područja, naveli su me da prigrlim svijet koji je postao moje krajnje odredište.

Način na koji je dočekala svoju svekrvu pri ulasku u kuću uvelike se razlikovao od našeg; zagrlila je i poljubila svekrvu prije no što su se povukle na noćenje jer su kasno stigle.

Očekujući zajedničko okupljanje sljedećeg dana, zamislio sam zajednički obrok, priliku za upoznavanje i jednostavan užitak zajedničkog ispijanja kave. Međutim, po dolasku sestara, one su se brzo predstavile prije nego što su se povukle na svoje katove. Živeći pod istim krovom, svaka sestra nastanjuje svoje zasebno carstvo, vodeći odvojene živote.

 

Jezična barijera predstavljala je manji izazov jer su sa Snježanom razgovarali na njemačkom.Nepoznavanje lokalnih običaja predstavljalo mi je značajan izazov. Za razliku od ovdje, ne nude vam obroke niti nude bilo kakvu uslugu. U početku sam osjetio glad, što me natjeralo da potražim nešto za jelo u hladnjaku.

Na dan njezina vjenčanja, usred dolaska njezinih roditelja, sestre i njihovih obitelji, užurbanog kućanstva triju obitelji koje su se pripremale, dotjerivale i osjećale težinu stresa i nervoze, zateklo sam se potpuno zaboravivši Schneiderove upute o tome kako obukla haljinu i zanemarila vezati remen, a da to nisu primijetile ni moja majka ni sestra.

Na dan koji je trebao biti savršen, svi tvrde da ništa nije pošlo po zlu. Međutim, bio sam itekako svjestan svakog detalja. Samo dva dana prije vjenčanja frizerka je neočekivano tražila 260 umjesto dogovorenih 200 eura za kućni posjet. To je dovelo do toga da je moja svekrva otkazala termin, na moje veliko olakšanje, budući da je probno šišanje koje sam primila bilo šokantno neprofesionalno.

  • Srećom, ekskluzivni salon me je mogao ugostiti nedjeljom. Na dan vjenčanja u salonu su mi se pridružile svekrva i suprugove sestre. Naravno, ja sam bio zadnji na liječenju, jer mi se uvijek čini da to duže traje. Vrativši se kući, svi su se obukli prije mene, a vizažistica je dala prednost ostalim damama prije nego što se konačno posvetila meni. Opet se čini da je meni potrebno najviše vremena, pogotovo s obzirom na sve ostale obaveze koje sam imao taj dan.

Zbog zabrane mladoženja i mladenke da se viđaju, nije bilo mogućnosti da se haljina, cipele i veo dohvate s kata i donesu kasnije u prizemlje.

 

Nemajući ni trenutka za gubljenje, fotografi su postali nemirni dok su djeca upadala u sobu, širom otvarajući vrata dok su moja majka i sestra vodile žestoku raspravu oko toga kako pričvrstiti haljinu. U međuvremenu sam zakasnio za rasporedom.

Kad sam ušao u crkvu, plan ulaza je morao biti izmijenjen jer me auto nije ostavio na prikladnijem ulazu koji je primio moju voluminoznu haljinu. Pa smo se umjesto toga moj otac i ja popeli stepenicama. Gomila kao da nije bila svjesna naše prisutnosti, njihove su se cipele povremeno zakačile za moju haljinu dok sam se probijala prema njemu.

Dok gledam u njegove zadivljujuće smaragdne oči, ne mogu a da ne osjetim navalu ljubavi koja me još jednom obuzima. Sve to djeluje tako nadrealno, ne samo za mene, nego možda i za njega, tko to sa sigurnošću može reći. Početni korak je ispunjavanje potrebne formalnosti potpisivanja imena, a zatim se svadbeno veselje nastavlja. Gomila se gura i gura, stvarajući poteškoće mojim voljenima.

Sjedala u prvom redu, izvorno rezervirana za njih, preuzeli su drugi, ostavljajući ih da stoje pokraj mene. Osobito se moj otac ne osjeća dobro i odbija ponovno sjesti. Dok mi je djevojka koja je prethodno držala haljinu daje u ruke, trenutak postaje još dirljiviji.

 

Nakon završetka obreda, njezini su roditelji s nestrpljenjem očekivali da će joj prići kako bi joj čestitali, ali na njihovo iznenađenje, nitko se nije javio; umjesto toga, gomila se okupila oko nje vani.

Nakon toga se prezentira riža. Svekrva nastavlja s podjelom kilograma riže kojom nas svi dobronamjernici obasipaju dok izlazimo. U ovom trenutku shvaćam da se moja majka ne osjeća dobro, iako se čini da nitko drugi to ne primjećuje usred kaosa i meteža. No, toj užurbanoj sceni brzo dođe kraj.

  • Dolazak slike se očekivao, a kada je cijena njihove usluge postavljena na 1000 eura, nije bilo problema. Međutim, problemi su se pojavili kada sam pokušao snimiti slike uz obalu, koja je bila udaljena samo 10 minuta vožnje. Nažalost, bila je nedjelja, a prisutnost turista u kombinaciji s užarenim suncem učinili su slike nemogućima za dobivanje – davali su se bezbrojni izgovori. Unatoč mom razočaranju, potrajalo je.

 

Tijekom našeg plesa u restoranu puštena je pogrešna pjesma, iako je bila Čolićeva kako sam tražio, nije bila ona koju sam tražio. Nadalje, greškom su zauzeta mjesta u restoranu, ali mi ih je svekrva uspjela osigurati. Torta je iznesena kad je značajan dio gostiju već otišao, uključujući i moje. Prišli su nam samo moji roditelji, koji su dali kuvertu i dali mnogo više nego što su mogli priuštiti – takvi su roditelji.

Oni su se vratili na svoju stranu, dok sam ja ulazio u svoju novu kuću, koja mi se još uvijek činila stranom, jer nije bila moja. Po dolasku u Grčku našao sam se u stranoj zemlji. Razmjer moje stranosti postao je očit kada sam morao potpisati dokument u kojem je stajalo da se naša djeca mogu smatrati samo Grcima. Nadalje, suprugovo prezime nisam mogla dobiti bez njegovog pristanka jer je za to bio potreban njegov potpis i ovjera. Unatoč tim izazovima, Grčka mi se počela činiti kao drugi dom.

Jednog jutra svekrva mi je pružila lančić koji je zaboravila usred užurbane gužve. Na stolu je ostavila i omotnice u kojima nisu bili tuđi darovi, nego njezini. Potrudio sam se povezati s njom, upuštajući se u razgovor i nadajući se da će se naš odnos popraviti nakon vjenčanja. Samo će vrijeme otkriti što nas čeka.