Novinari kao u Nadrealistima: Fascinirani su učenicom koja pored srpskog govori i hrvatski jezik (VIDEO)

0
151

Vijest o 17-godišnjoj Tei Lončar je objavljena kao “vau” vijest a zapravo je nasmijala veliki broj ljudi dok su se neki pravo čudili po principu” jel to oni ozbiljno misle”

Radi se o prilogu na Hrvatskoj radio-televiziji (HRT) o djevojci koja je “svoj maternji srpski jezik zamijenila hrvatskim jezikom”, radi se o djevojci koja je sa svojom porodicom preselila iz Kruševca u Karin,malo mjesto u Hrvatskoj.

Naravno, u tim godinama mora ići i u školu pa je svoje obrazovanje nastavila u obrovačkoj srednjoj školi, prenosi Klix.ba. I vau, čuda, Tea je postala najbolja učenica u svojoj školi uprkos činjenici “da je morala naučiti htvatski jezik”

Novinar Edi Škovrlja započinje svoj prilog spektakularnom najavom:

“Dugo nismo imali tremu pred snimanje kao što je to bio slučaj kada smo snimali ovu 17-godišnjakinju. Dobro smo pazili na svaku našu riječ jer Tea je analizirala svaku našu riječ. U stvari, za Teu kažu da je nepogrešiva. U školskom dnevniku su samo petice a to joj je, za vrlo kratko vrijeme, donijelo status najbolje učenice u školi”

Razrednica Ivana Šegarić je takođe impresionirana kako je Tea tako brzo savladala hrvatski jezik, pa čak učestvuje i na takmičenjima iz hrvatskog jezika. Smatra to fascinantnim postignućem.

Tea Lončar je u prilogu ispričala jednu “anegdotu” s takmičenja.

“Kada sam pitala profesora: ‘Gdje ću ja da sjednem?’ Odgovorio mi je: ‘Sjedi gdje hoćeš”, – prisjetila se.

Novinaru HRTa je priznala da nije bilo lako naučiti jezik jer joj se na mnogim riječima “lomio jezik”. Kao primjer teške riječi, Tea navodi da je imala poteškoće sa izgovorom riječi “nevjerojatno”, jer se na srpskom jeziku kaže “neverovatno”.

U prilogu koji je išao pod naslovom “jezici slični, ali ipak toliko različiti”, rečeno je, onako kao usput, i o brojnim egzistencijalnim poštekoćama s kojima se suočava porodica Lončar

I zato su brojni komentari i bili na temu da je bolje da su se pozabavili egzistencijalnim problemima a ne temom njenog “spektakularnog ” prilagođavanja novom jeziku.